Daftar Isi

Terbaru! Padanan Istilah Asing dalam Bahasa Indonesia

Halo sahabat sajak!

Bagaimana kabarnya?

Semoga sehat selalu, kali ini kami akan berbagi sedikit informasi tentang Terbaru! Padanan Istilah Asing dalam Bahasa Indonesia. Sudah penasaran? Baik langsung saja!

terbaru-padanan-istilah-asing-dalam-bahasa-indonesia-padanan-istilah-asing-saat-pandemi
Image by Dariusz Sankowski from Pixabay

Terbaru! Padanan Istilah Asing dalam Bahasa Indonesia – Padanan menurut KBBI adalah kata atau frasa dalam sebuah bahasa yang memiliki kesejajaran makna dengan kata atau frasa dalam bahasa lain, misalnya maison dalam bahasa Prancis padanannya rumah dalam bahasa Indonesia; ekuivalen. Istilah adalah kata atau frasa yang dipakai sebagai nama atau lambang dan yang dengan cermat mengungkapkan makna konsep, proses, keadaan, atau sifat yang khas dalam bidang ilmu pengetahuan, teknologi, dan seni Baca Selengkapnya

Sebagai bahasa yang hidup, tentu bahasa Indonesia akan menerima kosakata-kosakata baru yang terpengaruh oleh bahasa asing, misalnya kata hoax (hoaks) dan meme (meme). Namun, masih banyak orang menggunakan istilah asing untuk mengungkapkan sesuatu, padahal istilah tersebut telah ada padanannya dalam bahasa Indonesia. Banyak alasan pengguna bahasa Indonesia menggunakan istilah asing itu. Selain karena prestise, ada pula karena ketidaktahuannya terhadap ada atau tidaknya padanan dalam bahasa Indonesia dari istilah asing yang ia gunakan.

Seiring perkembangan zaman padanan istilah dalam bahasa Indonesia terus berkembang, pengetahuan dalam berbahasa pun harus bertambah. Dalam rangka menambah pengetahuan berbahasa Indonesia. Kami kutip beberapa padanan istilah terbaru. Berikut ini adalah padanan istilah asing dalam bahasa Indonesia yang telah dialihbahasakan sesuai kaidah dalam bahasa Indonesia:

Padanan Istilah

Media Sosial (Gawai)

like = suka

home = beranda

channel = kanal

upload/post = unggah

subscribe = berlangganan

swipe = geser

link = tautan

screenshot = tangkapan layar

reload/refresh = memuat ulang

selfie = swafoto

download = unduh

browser = peramban

browsing = berselancar

online = daring/dalam jaringan

offline = luring/luar jaringan

contact person = Narahubung

cache memory =memori tembolok

blogger = narablog

scan = pindai

subtitle = sulih teks

lipsync = suai bibir

broadcast message = pesan siar

virtual reality = realitas maya

forward = teruskan

password = kata sandi

caption = takarir

inbox = kotak masuk

comment = komentar

emoticon = ikon emosi

chatting = rumpi

netizen = warganet (warga internet)

typo = salah tik


Mudah! Cara Menulis Puisi Bagi Pemula


Tata Rias

make up = tata rias

fondation = alat rias wajah

eyeliner = penggaris mata

waterproof = kalis air

blush = perona pipi

maskara = celak

eyeshadow = pulas mata

lipstick = lipstik

lipgloss = kilap bibir/ pengilap bibir

 

Pekerjaan

freelancer = pekerja lepas

parenting = pengasuhan

babysitter = pramusiwi

office boy = pramukantor

cabin crew = awak kabin

sound enginer = penata suara

master of ceremony (MC) = pewara

guide = pramuwisata

bartender = pramutama bar

bellboy = pramutamu

porter = pramubarang

salesman, salesgirl = pramuniaga

waitress = pramusaji

caddy = pramugolf

roomboy = pramukamar


Baca Juga: Cara Mudah Mengetahui Jumlah Grup WA


Perkeretaapian

mass rapid transit (MRT) = moda raya terpadu (MRT)

light rail transit (LRT) = kereta ringan terpadu (KRT)

commuter line = kereta komputer

platform = peron

coach = gerbong penumpang

flatcar = gerbong datar

roadrailer = gerbong trailer

switch = wesel

subway = rel bawah tanah

siding = jalur persilangan

grade crossing = perlintasan kereta

tie = bantalan rel

train dispatcher = pengatur perjalanan kereta api (PPKA)

steward = pramugara

stewardess = pramugari

 

Padanan Istilah Asing Saat Pandemi Covid-19

rapid test = uji cepat

swab test = uji usap

self-quarantine = swakarantina, karantina mandiri

physical distancing = pembatasan fisik

sosial distancing = pembatasan sosial

lockdown = karantina wilayah

hand sanitizer = penyanitasi tangan

work from home (WFH) = kerja dari rumah (KDR)

panic buying = beli panik

 

Lain-lain

review = tinjauan

creambath = langir krim

face to face = bersemuka

bed rest = tirah baring

stand-up comedy = komedi tunggal

maintenance = pemeliharaan

spoiler = beberan; bocoran

free delivery = antar gratis

scarf = syal, sebai, mafela

drive thru = lantatur (layanan tanpa turun)

dubbing = sulih suara

Demikianlah pembahasan tentang padanan istilah yang terbaru dalam bahasa Indonesia. Padanan istilah akan terus berkembang dan bertambah, tidak berhenti samapai di sini, mari terus belajar dan memahami bahasa kita tercinta bahasa Indonesia.

Itulah artikel Terbaru! Padanan Istilah Asing dalam Bahasa Indonesia
Ingin memberikan saran, kritik atau suka dengan artikel di atas.
Tinggalkan komentar kalian di bawah!
Jangan lupa berbagi informasi ini kepada teman kalian!
Ingin karyanya dipublis? Kirim ke Surel: lelahbersajak@gmail.com

“ORANG BOLEH PANDAI SETINGGI LANGIT, TAPI SELAMA IA TIDAK MENULIS, IA AKAN HILANG DI DALAM MASYARAKAT DAN DARI SEJARAH. MENULIS ADALAH BEKERJA UNTUK KEABADIAN”
― Pramoedya Ananta Toer

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here